Langeo

Přeskočit na: Obsah


Poctivé překlady, korektury a tlumočení


Blog

termín dodání překladu

Jaký je standardní termín dodání překladu?    5.5.2017

Zajímá vás, jak rychle bude vyřízena vaše zakázka? Pojďme se podívat na některé z nejčastějších modelových situací, které vám lhůtu potřebnou k vyhotovení překladu přiblíží. K pochopení textu je třeba vědět, že se jednou normostranou rozumí 1.800 znaků včetně mezer. Více k této problematice je zde. Termín dodání překladu – zdrojový text ve formátu …

karta

Platba kartou v režimu EET    6.3.2017

Naše služby můžete hradit v hotovosti, převodem z účtu a také platební kartou. Pokud si jako způsob platby vyberete poslední možnost, přijde vám po provedení platby e-mailová zpráva od společnosti GoPay o uhrazené částce. V této zprávě můžete kliknout na tlačítko „Zjistěte, zda už máte zaplaceno“ a budete přesměrování na stránku s účtenkou. Stránka …

pf2017-1

PF2017 a vánoční otevírací doba    12.12.2016

Vážení klienti, překladatelé, korektoři a tlumočníci, přejeme vám příjemné prožití vánočních svátků a těšíme se na vás opět v novém roce. Pokud bude alespoň tak úspěšný jako byl tento, nebudeme si stěžovat. Dovolená od 26. 12. 2016 – 1. 1. 2017 Od pondělí 26. 12. 2016 do neděle 1. 1. 2017 jsme k zastižení …

20 nástrojů pro překladatele (1)

20+ užitečných nástrojů pro efektivní překlady    21.9.2016

Překladatelé a překladatelské agentury používají při práci mnoho aplikací. Pojďme se podívat na ty nejrozšířenější. CAT nástroje CAT je zkratka z anglického „computer-aided translation“. CAT nástroje, jak už anglický název napovídá, v první řadě pomáhají překladateli při překladu tak, že automaticky překládají opakované výrazy a ukládají je do paměti pro příští použití. …

LANGEO v číslech (1)

Naše překladatelská agentura v číslech    15.9.2015

Podívejte se na stručnou tabulku, jak si stojíme za dobu naší pětileté existence. …

korektor (1)

Je placená korektura po překladu nezbytná?    29.6.2015

Proč mám platit ještě následnou korekturu rodilým mluvčím, když překlad zpracovává profesionál? To se vašim překladatelům nedá věřit? Proč text nepřeloží přímo rodilý mluvčí? Vážně musím platit dvě služby v rámci jedné zakázky? Tyto otázky zodpovídáme dnes a denně. Korektury jsou totiž vnímány jako zbytečnost. O to víc, když se na …

rozhovor s prekladatelem (2)

Rozhovor s anglickým překladatelem    13.4.2015

Připravili jsme pro vás seriál minirozhovorů s našimi překladateli. Pokud se tedy chcete dozvědět o jejich práci a životě něco více, pokračujte ve čtení. Jak dlouho se věnujete překladům? 25 let, z toho 15 let na plný úvazek Proč jste si zvolil profesní dráhu překladatele? Změna v životě. Po propuštění z práce jsem už …

překlady z ukrajinštiny (1)

Byrokracie? Úřední překlady ukrajinštiny    17.3.2015

Protože nám v dnešních dnech výrazně přibylo množství úředních/soudních překladů z ukrajinštiny do češtiny, rádi bychom vás upozornili na skutečnosti, které je třeba brát na vědomí. Pozornost by tomuto textu měli věnovat především ti, kteří pochází z východní části Ukrajiny, nebo mají rodné listy vystavené v době, kdy Ukrajina patřila do Sovětského …

otaznik

Kabina pro simultánní tlumočení? Vybírejte…    6.2.2015

Plánujete simultánní tlumočení a nevíte, jak bude vypadat kabina, ve které budou pracovat tlumočníci? Prohlédněte si dva typy kabin a sdělte nám, kterou jste si vybrali. Obě kabiny splňují normy ISO a cena za pronájem se neliší. Obě kabiny jsou funkčně totožné, je tedy zcela na vás, který typ upřednostníte. Kabina …

PF-2015

Přejeme vám ještě úspěšnější rok 2015    18.12.2014

Rádi bychom popřáli všem našim klientům, překladatelům, tlumočníkům, korektorům a dalším spolupracovníkům klidné prožití nadcházejících svátků a úspěšný rok 2015.  Věříme, že nám i v další roce zůstanete naklonění stejně tak, jako v roce 2014. Ten byl pro nás v mnoha ohledech vyčerpávající, na druhou stranu však nad očekávání úspěšný. …