Jazykové korektury

Zaručená kvalita a stovky referencí

Zkušení korektoři z řad rodilých mluvčích

Příznivé ceny bez skrytých příplatků

Proč platit korekturu překladu? Překlad není kvalitní?

Na překladech samozřejmě pracují ti nejlepší překladatelé, ale pořád jsou to jen lidé. A lidé dělají chyby, ať jsou jejich zkušenosti jakékoliv. I při psaní e-mailu můžete udělat chybu, kterou i po vlastní kontrole prostě nevidíte. Je proto správné, aby text shlédl ještě někdo další, kdo případný nedostatek snadno odhalí.

Je korektura nezbytná za všech okolností?

Jazyková korektura je doplňkovou službou k překladu. Pokud potřebujete překlad ve stoprocentní kvalitě, bez korektury se neobjedeme. Pro interní účely však pouhý překlad stačí a korekturu není třeba připlácet. Rádi s vámi nutnost korektury ještě probereme před vyplněním objednávky.

Kdo bude kontrolovat můj dokument?

Běžné korektury textu provádějí výhradně rodilí mluvčí. Je však lepší, pokud jazykové korektury textů plných odborných termínů zpracují zkušení čeští korektoři, kteří lépe rozumí terminologii. Samozřejmě je možné oba postupy kombinovat. 

Je možné provést korekturu po online překladači?

Korekturu textu, který vznikl pouhým vložením do online překladače provést nelze. Výsledný překlad je natolik špatný, že vůbec nedává smysl. V tomto případě bychom účtovali sazbu za standardní překlad.

HLAVNÍ VÝHODY

Zaručená kvalita a stovky referencí

Zkušení korektoři z řad rodilých mluvčích

Příznivé ceny bez skrytých příplatků

ČASTÉ DOTAZY

Proč platit korekturu překladu? Překlad není kvalitní?

Na překladech samozřejmě pracují ti nejlepší překladatelé, ale pořád jsou to jen lidé. A lidé dělají chyby, ať jsou jejich zkušenosti jakékoliv. I při psaní e-mailu můžete udělat chybu, kterou i po vlastní kontrole prostě nevidíte. Je proto správné, aby text shlédl ještě někdo další, kdo případný nedostatek snadno odhalí.

Je korektura nezbytná za všech okolností?

Jazyková korektura je doplňkovou službou k překladu. Pokud potřebujete překlad ve stoprocentní kvalitě, bez korektury se neobjedeme. Pro interní účely však pouhý překlad stačí a korekturu není třeba připlácet. Rádi s vámi nutnost korektury ještě probereme před vyplněním objednávky.

Kdo bude kontrolovat můj dokument?

Běžné korektury textu provádějí výhradně rodilí mluvčí. Je však lepší, pokud jazykové korektury textů plných odborných termínů zpracují zkušení čeští korektoři, kteří lépe rozumí terminologii. Samozřejmě je možné oba postupy kombinovat. 

Je možné provést korekturu po online překladači?

Korekturu textu, který vznikl pouhým vložením do online překladače provést nelze. Výsledný překlad je natolik špatný, že vůbec nedává smysl. V tomto případě bychom účtovali sazbu za standardní překlad.

Kdo si nás oblíbil?

 

 


Již jsme zkontrolovali 15.000 normostran

Co obsahuje korektura?

Stylistická korektura

Gramatická korektura

  • opravu pravopisných chyb
  • stylistickou úpravu
  • grafickou úpravu
  • věcnou kontrolu (počty, logika)
  • přizpůsobení textu cílovému publiku
  • typografickou úpravu dle vašich potřeb
 

Ne každý se narodil se spisovatelským nadáním. Naši zkušení korektoři jsou připraveni odhalit stylistické neodstatky a převést text do plynulé a srozumitelné formy. Pouze rodilí mluvčí, popř. odborníci na danou terminologii dovedou opravit to, co jiní nevidí!

Jistě nechcete zažít situaci, kdy se vašemu společníkovi pomalu zvedá obočí v údivu nad gramatickou hrubkou. V Langeu provádějí gramatické korektury pouze zkušení rodilí mluvčí (popř. experti na danou terminologii), takže se nestanete obětí trapného okamžiku.

 

Lokalizace součástí korektury

Předtisková korektura

Překlad + korektura

Zkušený korektor neopraví jen do očí bijící chyby, ale upozorní také na špatně používanou terminologii, navíc text přizpůsobí lokálním zvyklostem. Tato součást stylistické korektury je možná důležitější, než si mnoho lidí myslí. Některé národy nemají třeba pochopení pro „náš“ smysl pro humor.

Jakmile se jednou spustí tisk, je už na předtiskovou korekturu pozdě. Zjištění, že právě tisknete vizuály, které nejsou v pořádku, vám přidělá nejednu vrásku. Veškeré obavy však můžete hodit za hlavu po předtiskové korektuře. Ta se provádí po celkové korektuře v již finálním, graficky zpracovaném dokumentu.

Pokud si objednáte překlad ve spojení s korekturou, dostane se vám stoprocentně bezchybná jazyková mutace originálního textu. Jen po provedené korektuře můžeme prohlásit, že je text opravdu v pořádku. Bez korektury bude sice překlad správný, ovšem hlavně u delších textů se chyba nedá vyloučit.