Jaký je standardní termín dodání překladu?
odpovíme obratem
odpovíme obratem
Zajímá vás, jak rychle bude vyřízena vaše zakázka? Pojďme se podívat na některé z nejčastějších modelových situací, které vám lhůtu potřebnou k vyhotovení překladu přiblíží.
K pochopení textu je třeba vědět, že se jednou normostranou rozumí 1.800 znaků včetně mezer. Více k této problematice je zde.
Poznámka ke krátkým překladům:
Pokud potřebujete přeložit velmi krátký text (např. 1 normostranu), pokusíme se dodat překlad rychleji, než za standardní 2 pracovní dny. Větší rychlost však není garantovaná.
Poznámka k překladům PDF souborů:
Pokud je třeba před samotným překladem převést dokument z PDF do MS Wordu, potřebujeme čas navíc v závislosti na složitosti převodu.
Pokud váš text k překladu není příliš dlouhý (1 – 3 normostrany), můžeme ho vypracovat ve zrychlené lhůtě, zpravidla do 24 hodin nebo i dříve. Tato služba navíc je zpoplatněna.
Poznámka k úředním překladům:
Úřední překlady jsou časově náročnější. Není to kvůli samotnému zpracování překladu, ale kvůli agendě kolem této činnosti. Dokument se musí fyzicky doručit překladateli na svázání originálu s překladem a znovu vrátit k nám do kanceláře.